14.1. Якщо будь-яка умова цього Договору втрачає чинність, це не впливає на чинність решти його умов.
14.2. Відносини, які не врегульовані цим Договором, регулюються нормами чинного законодавства України. На умови цього договору не розповсюджуються вимоги Закону України “Про оренду державного та комунального майна”.
14.3. Всі зміни та доповнення до цього Договору оформляються Сторонами у формі Додаткових угод. Додаткові угоди до цього Договору після їх підписання уповноваженими представниками Сторін додаються до даного Договору і є його невід'ємною частиною.
14.4. У випадку зміни адреси Орендаря та неповідомлення Орендодавця про нову адресу, будь-яка направлена йому інформація від Орендодавця буде вважатися відправленою та отриманою Орендарем, якщо вона відправлена за адресою, вказаною в цьому Договорі.
14.5. Всі раніше домовленості та укладені Сторонами письмові угоди стосовно предмету цього Договору втрачають силу з моменту підписання даного Договору.
14.6. Сторони визначають уповноважених представників, які уповноважені представляти їх інтереси згідно умов цього договору:
Від ОРЕНДОДАВЦЯ: __________________________________________________________________.
(Зразок підпису) Прізвище ім`я по-батькові
Від ОРЕНДАРЯ:_______________________________________________________________.
(Зразок підпису) Прізвище ім`я по-батькові
14.7. Сторони погодилися, що текст цього договору, будь-які матеріали, інформація і відомості, що стосуються умов договору, є конфіденційними і не можуть передаватися третім особам без попередньої згоди іншої Сторони, крім випадків, коли така передача пов'язана з отриманням офіційних дозволів, документів, необхідних для виконання умов договору, сплати податків, інших обов'язкових платежів, а також у випадках, передбачених чинним законодавством України. У випадку порушення умов цього пункту, винна Сторона відшкодовує іншій Стороні завдані збитки.
14.8. Орендодавець є платником єдиного податку.
14.9. Цей договір складений у 2-х оригінальних примірниках, які мають однакову юридичну силу, з яких один зберігається у Орендодавця, а один - у Орендаря.
14.1. If any provision of this contract expires, it does not affect the validity of the rest of his terms.14.2. The relationship that is not regulated by this agreement, shall be governed by the provisions of the current legislation of Ukraine. To the terms of this contract are not subject to the requirements of the law of Ukraine "on lease of State and communal property".14.3. Any changes and amendments to this contract executed by the parties in the form of additional agreements. Additional agreement to the contract after signing by the authorized representatives of the parties are attached to this agreement and is its integral part.14.4. In case of change of address of the lessee and the lessor to notify about a new address, any sent him information from the Landlord would be considered the sum sent and received by the lessee, if it is sent to the address specified in this agreement.14.5. All earlier agreements and signed written agreement of the parties regarding the subject matter of this Treaty lose their force from the moment of the signing of this agreement. 9.1. the parties determine the authorized representatives who are authorized to represent their interests in accordance with the terms and conditions of this contract:Від ОРЕНДОДАВЦЯ: __________________________________________________________________. (Sample signature) last name first name Middle nameВід ОРЕНДАРЯ:_______________________________________________________________. (Sample signature) last name first name Middle name9.1. the parties agreed that the text of this agreement, any material, information and details relating to the terms of the contract are confidential and may not be transferred to third parties without the prior consent of the other party, except in cases where such transfer is connected with obtaining official permits, documents required for performance of the contract, payment of taxes and other mandatory payments, as well as in cases stipulated by current legislation of Ukraine. In case of violation of this paragraph, the guilty Party to compensate the other side damage.9.2. The lessor is the single tax payer.9.3. this agreement is drawn up in two original copies, which have the same legal force, of which one is the landlord, and one-in tenant.
正在翻譯中..